<(:] SuPeRgIrL
Member
Geordie land, Newcastle
UK- English, Chinese
- Oct 1, 2005
- #1
hi!
i understand how some french adjectives come before the noun, like 'la grande maison', but how can you tell for others?? i'm a bit
e.g. bien, bon, les couleurs, or more complex ones etc...
thanks for help
ILT
Senior Member
México
México - Español/Castellano
- Oct 1, 2005
- #2
Hi supergirl:
Welcome to the forums. I'm transferring this thread to the English/French forum.
Greetings
<(:] SuPeRgIrL
Member
Geordie land, Newcastle
UK- English, Chinese
- Oct 1, 2005
- #3
thanks i'll maybe get a reply now
Benjy
Senior Member
Milton Keynes, UK
English - English
- Oct 1, 2005
- #4
general rule of thumb: if its short or common you stick it in front. otherwise it goes afterwards. apart from the colours. they always go afterwards. sometimes people but longer ones infront, but its usually in a more litterary context.
Whodunit
Senior Member
กรุงเทพมหานคร
Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
- Oct 1, 2005
- #5
You just have to learn them by heart. Colors, languages, and "complicated" or rarely used adjectives usually follow all nouns. You have to learn these ones:
mauvais, -e
bon, bonne
vieux, vieil, vielle
prochain, -e
beau, belle
joli, -e
nouveau, nouvelle
and just a few others, because those are the adjectives that usually preceed nouns:
une mauvaise/bonne/vieille/belle/jolie/nouvelle... maison
une maison verte/française/nouvelle/peinte/...
Adjectives in italics can be before a noun or follow it. A matter by feel, I think.
Whodunit
Senior Member
กรุงเทพมหานคร
Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
- Oct 1, 2005
- #6
Benjy said:
general rule of thumb: if its short or common you stick it in front. otherwise it goes afterwards. apart from the colours. they always go afterwards. sometimes people but longer ones infront, but its usually in a more litterary context.
What is long and what is short? français is as short as mauvais, but français is usually put afterward and mauvais should preceed nouns.
Benjy
Senior Member
Milton Keynes, UK
English - English
- Oct 1, 2005
- #7
Whodunit said:
What is long and what is short? français is as short as mauvais, but français is usually put afterward and mauvais should preceed nouns.
i think i was confusing my general rules of thumb there. i was thinking about adverbs long/short and where they go in relation to the past participle.
oops
O
Outsider
Senior Member
Portuguese (Portugal)
- Oct 2, 2005
- #8
Usually, adjectives go after the noun in French. Exceptions are of the following types:
1) The adjective may be put before the noun for styllistic effect, in literature. In this case, it's also possible to put the adjective after the noun, without changing its meaning.
2) Some adjectives have different meanings, according to whether they are placed before or after the noun, or they can only be placed before the noun. In this case, the two positions for the adjective are not interchangeable. Only a small number of adjectives fall under this category. Hopefully, the natives will be able to tell you more about them.
P.S. "Bien" is an adverb, not an adjective. The corresponding adjective is "bon/bonne".
G
Gil
Senior Member
Français, Canada
- Oct 2, 2005
- #9
Outsider2) Some adjectives have different meanings said:
Exemples:
Une curieuse personne, une personne curieuse
un homme jeune, un jeune homme
sa voiture propre, sa propre voiture
un patron seul, un seul patron
une église ancienne, une ancienne église.
un homme pauvre, un pauvre homme
(Tiré du Multidictionnaire)
Whodunit
Senior Member
กรุงเทพมหานคร
Deutschland ~ Deutsch/Sächsisch
- Oct 2, 2005
- #10
Gil said:
Exemples:
Une curieuse personne, une personne curieuse
un homme jeune, un jeune homme
sa voiture propre, sa propre voiture
un patron seul, un seul patron
une église ancienne, une ancienne église.
(Tiré du Multidictionnaire)
What about "la semaine prochaine" and "la prochaine semaine"? Same goes for "l'ordinateur nouveau" and "le nouvel ordinateur" ...
O
Outsider
Senior Member
Portuguese (Portugal)
- Oct 2, 2005
- #11
homme grand (tall/big man) <> grand homme (great man)
M
mec_américain
Senior Member
Texas
US, English
- Oct 2, 2005
- #12
I was taught BANGS...Beauty, Age, Number, Goodness, Size. Beauty: beau, joli... Age: jeune, vieux... Number: autre Goodness: bon, mauvais Size: grand, petit, long. There are about a zillion exceptions, however: énorme seems like a size, but doesn't go before. And as pointed out, many change meanings when placed before or after. When in doubt, place the adjective after the noun.
J
johnL
Senior Member
NC USA
USA, English
- Oct 25, 2005
- #13
Gil said:
Exemples:
Une curieuse personne, une personne curieuse
un homme jeune, un jeune homme
sa voiture propre, sa propre voiture
un patron seul, un seul patron
une église ancienne, une ancienne église.
un homme pauvre, un pauvre homme
(Tiré du Multidictionnaire)
What's the difference between "un homme jeune" and "un jeune homme"?
Thanks
G
goldmundt
New Member
Ethiopia, amharic
- Oct 25, 2005
- #14
Un homme jeune is a young man. It is strictly related to his physical age. But when you say un jeune homme it is rather related to his state of mind, his behavior etc.
N
nbellah
Member
chicago
United States; English
- Oct 27, 2005
- #15
I am really surprised that it took several several replies before anybody actually came up with the correct response.
Le monsieur from Texas l'a très bien dit.
Adjectives are placed after the noun in French except for BANGS. This, and the small list of adjectives that change meaning when they come before the noun, is all you really need to know. Someone has previously made you a list of the meaning changing adjectives.
Good luck
J
johnL
Senior Member
NC USA
USA, English
- Oct 28, 2005
- #16
nbellah said:
Adjectives are placed after the noun in French except for bags.
Bags? Like a sack? That's a very peculiar thing to have a rule for!
So would you not say, "un petit oiseau" as Pierre Capretz does in his French in Action course?
N
nbellah
Member
chicago
United States; English
- Oct 28, 2005
- #17
What are you talking about? The guy from Texas explained what BAGS stands for. Beauty Age Goodness Size some people include an "N" and that stands for Number and then you would have the acronym BANGS. So, if an adjective has to do with Beauty Age Goodness Number or Size it is located before the noun and all others should be placed after the noun...except for the adjectives that change meanings when placed before, for example: un ancien ami; un ami ancien.
So, of course Monsieur Pierre Capretz is absolutely correct in putting petit before oiseau because petit means small or short and this has to do with size and lookey there Size is included in our acronym and we know that when we are dealing with adjectives that have to do with Beauty, Age, Goodness, Number or Size...we place them before the noun.
So what exactly is your point?
O
Outsider
Senior Member
Portuguese (Portugal)
- Oct 28, 2005
- #18
nbellah said:
What are you talking about? The guy from Texas explained what BAGS stands for.
No, he wrote baNgs. Plus he used all-caps, whereas you didn't.
N
nbellah
Member
chicago
United States; English
- Oct 28, 2005
- #19
Je suis désolée.
J
johnL
Senior Member
NC USA
USA, English
- Oct 29, 2005
- #20
Outsider said:
No, he wrote baNgs. Plus he used all-caps, whereas you didn't.
Thank you, Outsider.
M
me82
Senior Member
France
- Oct 29, 2005
- #21
Makes me think...
Un certain talent and un talent certain mean 2 different things! Poor French learner...
R
rampmg
New Member
US/English
- Jun 21, 2007
- #22
Le Poem d'Adjectifs: (A little thing I learned in High School lo these many years ago.)
Petit, grand, gros,
Villain, jolie, beau,
Autre, longue,
Mauvais, bon,
Vieu, nouvelle, (and two others that I cannot remember)
pheelineerie
Senior Member
Lawrence, Kansas, USA
American English
- Jun 21, 2007
- #23
For adjectives that change meaning according to whether they're before or after the noun, the most logical explanation (for me) is this:
When the adjective is placed before the noun, the meaning is figurative. When it is placed after the noun, the meaning is literal. Un pauvre homme = a poor, pathetic man (figurative)
Un homme pauvre = a man that is poor financially (literal)
L'ancienne maison = the house we had before (figurative)
La maison ancienne = the house is old (literal)
Un grand homme = an important man (figurative)
Un homme grand = a tall man (literal)
Sometimes you just have to memorize, though:
La dernière semaine = the last week (it's the last week of classes, for example)
La semaine dernière = last week, the preceding week
G
grantja
Senior Member
English-USA
- Jan 13, 2011
- #24
Do the adjectives 'gros/grosse' and 'mince' fall under the category of size?
You must log in or register to reply here.